09.12.2021
Неможливо нотаріально завірити переклад
У яких випадках?
Нотаріальне завірення перекладу – це нотаріальне підтвердження підпису перекладача, яке здійснюється для подальшого надання цього перекладу до державних органів України або інших держав.
Навіщо потрібно нотаріальне завірення перекладу?
Послуга нотаріального завірення перекладу потрібна в разі переїзду за кордон, навчання або працевлаштування в іншій країні, відкриття рахунку в іноземному банку.
Переклад яких документів можна нотаріально завірити?
Нотаріус може завірити переклад офіційних документів. Найчастіше серед таких документів зустрічаються:
Варто зазначити, що нотаріальне завірення перекладів можливе лише щодо тих документів, які відповідають положенням і вимогам українського законодавства.
Які документи не можна нотаріально завірити?
Причинами відмови в нотаріальному завіренні можуть бути наступні моменти:
У разі, якщо оригінал пошкоджений або містить виправлення тощо, то спочатку потрібно взяти дублікат цього документа, і лише потім нотаріально завіряти його переклад.
Для того, щоб при нотаріальному завіренні не виникало ніяких проблем, радимо звернутися в юридичну компанію ЮСТ-груп. Ми займаємося перекладом документів, а також його нотаріальним завіренням. Для консультації телефонуйте за номером 044-222-59-73 або зв’яжіться з нами по Viber/WhatsApp/Telegram за цим номером: 063-224-08-18